Dica de tradutora juramentada na cidade de São Paulo. Ela traduziu todos os meus documentos do processo. Recomendo.
Maria do Carmo D'Angelo Campos
Tradutora Pública e Intérprete Comercial (Inglês)
Matrícula JUCESP número 1310
dangelomc@terra.com.br
der doppelgänger
3 comments:
sempre tentando acompanhar o blog.
bom resto de semana.
abraços;
http://meetyoutherecanada.blogspot.com
Tá chegando a hora!!!
Vc acha que vale a pena pedir para fazer a tradução de nossos diplomas para levarmos?
Ótima viagem!!!!
Oi Apoema:
Eu acabei pedindo. Só não traduzi o plano de ensino que é um catatau de 90 folhas e ia gerar um pequeno tsunami no meu orçamento. Esse vou levar para lá e tentar traduzir depois.
Um outro ponto é se voce irá pedir para reconhecer o seu diploma ou se tem planos para trabalhar numa profissão regulamentada nos próximos dois anos. Profissões regulamentadas são as que precisam de licença para trabalhar, tipo CREA, CRM, OAB, etc. Se sim, tem que traduzir tudo o que eu falei aí em cima. Se não, pode-se esperar um pouco.
der doppelgänger
Post a Comment